Перевод "правовая система" на английский
Произношение правовая система
правовая система – 30 результатов перевода
она не занимается реальной жизнью.
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые
И именно это является ключом к знаниям нашей существующей реальности.
It reality isn't it's subject.
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world.
That it is the key to knowledge of our existing reality.
Скопировать
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия.
В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
Время, время, время, время ...
The most devilish weapon democracy has bestowed on us.
Something our country is renowned for ...
Time, time, time, time!
Скопировать
Нет.
Ни я, ни наша правовая система этим не интересуемся.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
No.
Neither our justice system nor I care about that.
Every defendant, regardless of what he's done, has the right to the best defence his attorney can provide.
Скопировать
Удовлетворение апелляции удивило Вас?
Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее
Трое против двух.
Did the appellate victory come as a surprise?
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic violation... of an individual's civil liberties.
It's a 3-2 decision.
Скопировать
Вы должны доказать, что я совершил фактическое убийство!
-Это идет вразрез с нашей правовой системой. -Что?
Я имею в виду, что вы уже виновны в совершении этого преступления.
You must prove that I did the actual killing.
-That is contrary to our legal system.
-What? I mean that you are already guilty of this crime.
Скопировать
И еще, имена, я думаю.
Правовая система так не работает.
Процесс основывается на объективных фактах, а не на лжи.
And the names, I think.
That's not the way the legal system works.
This process is based on an objective review of the facts, not of the lies.
Скопировать
Откуда ты это взял? Я связался с найгеанским правительством. Сказал им, что заинтересован в культурном обмене.
Среди всего прочего, они дали мне доступ к данным об их криминально-правовой системе.
Всё это только подтверждает слова Джолека. Ниликс...
Mr. Iko responded so well to the first dose of nanoprobes, I thought a second might improve his condition further.
It'll only take a moment to extract them.
You and Mr. Iko seem to be getting along well.
Скопировать
Давай, как мужчина с мужчиной!
Я наблюдал, как эта правовая система засовывала невиновных мужчин за решетку всю мою карьеру.
Это не имеет отношения к Грейс и Кевину. Поэтому я послал вам кое-что прямо в руки, и вы почувствовали поражение.
I'm afraid you failed, Charles.
Oh, no! I call the shots now. When did you fall in love with Tony Greene?
Mmm?
Скопировать
Более того, многие сегодняшние профессии не будут существовать в ресурсоориентированной экономике.
Профессии, связанные с управлением деньгами, рекламой и самой правовой системой, исчезнут.
Потому что с исчезновением денег, большинство преступлений, совершаемых сегодня, никогда не произойдут.
For it forces the county to borrow even more money from the Federal Reserve Bank at interest.
Woodrow Wilson's top adviser and mentor was Colonel Edward House, a man with intimate connections with the international bankers who wanted in the war.
In a documented conversation between Colonel House, Wilson's Advisor, and Sir Edward Grey, The Foreign Secretary of England, regarding how to get America into the war.
Скопировать
Я веду свою колонку.
На данный момент я пишу серию по правовой системе.
О важных шишках и менее известных игроках.
I write a column.
At the moment I'm writing a series on the legal system.
The big shots, but also less prominent players.
Скопировать
Это просто цирк какой-то.
достоинстве суда, 007 но этот человек, налогоплательщик и конституция дает ему право попытаться управлять правовой
Мистер Кроуфорд хочет предварительного слушания это займет много времени, и, к сожалению я этого уже не застану.
It's gonna turn into a circus.
I appreciate your concern for the dignity of the court, 007. Unfortunately, the man is a tax-paying citizen... and entitled by our Constitution to try and manipulate the legal system... - like everybody else.
- If Mr. Crawford wants to go pro per... that's gonna take a while, and sadly... I won't be here for it.
Скопировать
Вы здесь гости.
Вы хоть знакомы с Британской правовой системой?
Мои адвокаты свяжут Вас на всю жизнь.
Be my guest!
Are you familiar with the british legal system?
My lawyers will tie you up for the rest of your life.
Скопировать
Более того, многие сегодняшние профессии не будут существовать в ресурсоориентированной экономике.
Профессии, связанные с управлением деньгами, рекламой и самой правовой системой исчезнут.
Практически все виды преступлений являются следствиями денежной системы, прямыми или через нервные расстройства от финансовых потерь.
Furthermore, many occupations today will have simply no basis to exist in a resourced based economy.
Such as anything assosiated with the management of money, advertising, along with a legal system itself for, without money, a great majority of the crimes that are commited today would never occur.
Virtually all forms of crime are consequence in the monetary system, either directly or by nevroses inflicted through financial deprevation.
Скопировать
Это пугает, не так ли?
Целая британская правовая система зависит от приличия Майка Джонса.
И убеждении.
It's frightening, isn't it?
The entire british justice system Depends on the decency of a mike jones.
And reassuring.
Скопировать
Джентельмены.
Марш известен всей правовой системе, Джейсон.
Спекуляция.
Gentlemen.
Marsh is pissing all over the legal system, jason.
Speculation.
Скопировать
Его работу.
Если он запугал Чарли с извращенной правовой системой, мы могли бы заставить его говорить правду.
Чарли изменил его историю, потому что его волнует не тюрьма, а быть найденным на М11 с пулей в затылке.
His job.
If he'd threatened charlie With perverting the course of justice, We could have got him to tell the truth.
Charlie changed his story because prison doesn't worry him. Being found in the m11 with a bullet in the back of the skull does.
Скопировать
Мы говорили о присуждении стипендии имени Джоаны Беккетт.
Которая полностью обеспечит поездку студента, планирующего посвятить свою карьеру тем, кто лишен голоса в правовой
Таким людям, каких отстаивала твоя мама.
We talked about starting a scholarship in Johanna Beckett's name.
One that would provide a full ride for a student planning on dedicating their career to those in the legal system without a voice.
The kind of people your mom championed.
Скопировать
Компания может сказать
Мы собираемся построить дешевый завод в неразвитой стране с коррумпированной правовой системой.
Завод может взорваться, и люди могут погибнуть Но доход будет велик.
A company might say,
"We're gonna build a shoddy plant in an underdeveloped country "with a corrupt legal system.
"The plant might explode, and people might die, but we'll make a lot of money."
Скопировать
Он прав.
Выбор поправки применимого закона признано нашей правовой системой.
Вы это знаете, советник.
He's right.
Choice-of-law clauses are recognized by our legal system.
You know that, counselor.
Скопировать
Он меня подрезал.
Вы же клялись в любви к нашей правовой системе, ответьте на вопрос.
Какого цвета был свет?
He cut me off.
You claim to love our legal system so much, answer the question.
What color was the light?
Скопировать
Я имею в виду, это сущий анахронизм.
Это непростительно, что мы все ещё довлеем над правовыми системами бывших колоний.
Но слава Богу, что довлеем.
I mean, it's a complete anachronism.
It's indefensible that we kept this power over the legal systems of former colonies.
But thank God we have.
Скопировать
Я играл адвоката в фильме который не вышел.
Я знаю о правовой системе.
Это просто заставит меня выглядеть виновным.
I played a lawyer in a well-regarded film that didn't come out.
I know about the legal system.
That would've just made me look guilty.
Скопировать
Я здесь не из-за официальной должности, я здесь не как первая леди.
Я здесь как мать, мать, которая шокирована тем, что наша правовая система, как ни прискорбно, быстро
Миссис Грант, почему бы Белому Дому не сделать больше?
I'm not here in any official capacity. I'm not here as first lady.
I'm here as a mom, a mom who is horrified that our legal system has fallen woefully short in getting justice for Jenny Nystrom.
(Man) Mrs. Grant, why isn't the White House doing more?
Скопировать
Все зависит от того, насколько агрессивным Вы хотите быть.
Я хочу, чтобы вы спустили на них всю мощь нашей правовой системы.
Не просто напугали их, а спустили всех собак.
Just depends on how aggressive you want to be.
I want you to unleash a legal Tsunami.
Don't just empty both barrels. We go nuclear on this.
Скопировать
Я не желаю, чтобы обо мне судачили в прессе.
Я буду пользоваться той же правовой системой, которую пытались обернуть против меня, и я отправлю это
Так и запишите, парни.
I will not be tried by the press.
I'm going to use the same legal system that's being turned against me and I'm gonna put this business where it belongs-- in the trash.
There you go, boys, write it up.
Скопировать
Мишель, эти люди уже чувствовали вину, всё что она делала, усиливала чувство вины так, чтобы они убили себя.
Правовая система не смогла, она понимает это, и это - единственный способ добиться справедливости, может
Ты серьёзно так думаешь?
Michelle, these men felt guilty already, all she is doing is amplifying that to get them to kill themselves.
Legal system failed, they're the way she sees it, this is the only way she'd find justice, maybe she deserves this.
Are you serious right now?
Скопировать
Никто никогда не мошенничает с налогами или не лжет, чтобы выйти из состава присяжных, или не ворует целого цыпленка в супермаркете.
Мое мнение - правовая система не является совершенной и мне с трудом верится, что Зиголайф просто предоставят
Тогда нам надо посмотреть вне коробки.
No one ever cheats on their taxes or lies to get out of jury duty or shoplifts a whole chicken from costco.
And I have a hard time believing that Zygolife would just hand over a smoking gun neatly tied up in a box.
Then we should look outside the box.
Скопировать
Да, и суды никогда не ошибаются.
Правовая система никогда не пережёвывала людей.
Мы и есть система, Джейн.
Oh, and the courts never get it wrong.
The system never chews people up.
We are the system, Jane.
Скопировать
Я думаю магия есть.
Это наша правовая система.
Это вы.
I guess there is magic.
It's our legal system.
It's you.
Скопировать
Ваша честь, как вы уже знаете, миссис Кезвелл не удалось заполучить Revengephoto, чтобы убрать фотографии.
И Хейл Мэри по сравнению с моим клиентом является помехой правовой системе.
Умышленное причинение эмоционального стресса, действительно, неудачно.
Your Honor, as you know, Ms. Kaswell failed to get Revengephoto to take down the photos.
And this Hail Mary against my client is an abuse of the legal system.
Intentional infliction of emotional distress, really, is a loser.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов правовая система?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правовая система для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
